Entries

スポンサーサイト

[PR] 台湾・台北の通訳

聞くは一時の恥、聞かぬは・・・

大学卒業の際に、中国語の先生から「xiahaiさん達のクラスはみんな本当によく勉強して、充実した授業だった」との言葉をいただいた。その場にいた別の先生が、それに対して、中国語で何か言ったけれど私はその流暢なスピードについていけず、聞き取れなかった。日本語の説明によると、「教える側がすばらしければ、教わる側もすばらしくなる」という内容の有名なフレーズだった。居合わせた私以外の学生は皆「うん、うん」とうなず...

[PR] 台湾・台北の通訳

病気とお金

ここのところ残念なことに私の周りでは病気とか具合が悪いとかの話題が続いていた。それに加えて私自身が原因不明の湿疹ができてしまい今日病院へ行ってきた。お医者様曰く、シーツや毛布、洋服などの素材に反応した外側からの刺激の可能性と、食べ物やストレスなどに反応した内からの可能性のどちらかなのかは現時点では判断できないとのことで、よくありがちな、「とりあえず様子を見る」ことに。飲み薬と塗り薬を処方してもらい...

[PR] 台湾・台北の通訳

「縁」が好き

さっき途中まで記事を書いていたら、原因不明で管理ページにアクセスできなくなって、入力した記事が全て消えてしまいショック。。。気を取り直してもう一度書きます。日本で長く生活をしていて、このたび中国(東北)へ帰国する中国人と食事をした。彼は私が北京へ留学する前に週に1回、近所の喫茶店で中国語のレッスンをしてくれていた。彼は日本に来てだいぶ経つのに、約束の日の前日もしくは当日の早い時間に「明日(今日)○○時に...

[PR] 台湾・台北の通訳

心有余而力不足

どんなに人に教えてもらったりテキストや本を読んだりしても、なかなか言葉(単語)が覚えられない、身につかない。実際に自分がそのフレーズを使って、経験してやっと記憶される。これが、私のパターン。「心有余而力不足(xīn yǒu yú ér lì bù zù)」(やる気は十分にあるが、力が足りない)これは、北京へ留学中にいろいろな先生に授業はどうかと聞かれてそのたびに答えていた一句。そ...

[PR] 台湾・台北の通訳

Appendix

プロフィール

xiahai

Author:xiahai
大学で4年間勉強していた時は、中国語でコミュニケーションがとれればそれで良しと思っていましたが、もっとストレスを感じずに使えたら楽なのにと思い、今更ながら勉強再開。ゆっくり確実を目標に。

FC2カウンター

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索

FC2ブログランキング

FC2ブログランキング

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。