FC2ブログ

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://rechallengechinese.blog67.fc2.com/tb.php/28-d8e46789

-件のトラックバック

-件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

単語を偶然に発見する時

電子辞書と、書籍(紙)の辞書、各々に优点と缺点がある。
電子辞書はなんたって軽い!紙の辞書何冊分もあってあの軽さ。
単語を引くにも漢字がわからなかったとしても発音と頼りに引けるので便利。
最近、新しいもの(Canon wordtank V90 Canon word tank G90)もでて益々便利に。
電気屋さんや書店、web上で見るたびに欲しくなる。
あぁ~!お金さえあれば買うのにとつねづね感じる今日この頃。
次の仕事が決まったら絶対買おうと心に誓う。

かといって、紙の辞書も気に入っている。持ち運びにはちょっと大変だけれど、
あの分厚い辞書が本棚においてあると、いかにも勉強している気分になるし、
気に入っている一番の理由は、紙の辞書には挿絵がたくさんあること。
ついつい辞書をパラパラめくって、辞書を引く目的から脱線してしまうこともあるけれど、
あの、辞書独特の絵の感じが個人的にはビンゴだし、
日本には存在しないものの中国語名が偶然に発見できたりして楽しい。

先日も講談社『中日辞典』をパラパラめくっていると“K”のページのところに
お尻の部分に穴の開いているズボンを穿いた两个小孩子のイラストが。
中国(私の経験上、少なくとも北京と上海)では、見たことがあって、
なんていう名前のズボンか気になっていながら、中国人に聞かずじまいだった。

そのイラストの単語は、
「开裆裤 (kāidāngkù)」
(名)(用便に便利なように)またの部分が開くズボン

さらに、小学館『中日辞典』に「开裆裤」の反義語として載っていたのが
「连裆裤(liándāngkù)」
(子供用の普通の)ズボン

さらにさらに、この「连裆裤」を使った慣用句として
「穿连裆裤」
(慣)ぐるになること。気脈を通じ合っていること。
とあった。

資格試験とかテストとは関係なくても、
役立つかどうかわからなくても、
遊び気分で辞書を開くのも悪くないと思う。
スポンサーサイト

[PR] 台湾・台北の通訳

この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://rechallengechinese.blog67.fc2.com/tb.php/28-d8e46789

0件のトラックバック

0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

xiahai

Author:xiahai
大学で4年間勉強していた時は、中国語でコミュニケーションがとれればそれで良しと思っていましたが、もっとストレスを感じずに使えたら楽なのにと思い、今更ながら勉強再開。ゆっくり確実を目標に。

FC2カウンター

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索

FC2ブログランキング

FC2ブログランキング

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。